Monday, April 5, 2010

Constitution and Specifications

I recently came across the heading 「構成および仕様」, which was translated as "Constitution and Specifications." Unfortunately, the text following this heading failed to list the so-called "constitution" of the product, nor did it provide any "specifications." The original title should have been Primary Feature (大特徴) or something like that since the text contained only the primary feature of the product.

Here are some points to remember:

Original Text:

  • 構成および仕様

Definitions:

  • 構成【こうせい】configuration
  • および and; as well as
  • 仕様【しよう】technical specifications

Original Translation:

  • Constitution and specifications

Proposed Translations:

  • Specifications
  • Configuration and Specifications
  • Performance [depending on context]


Disclaimer

This site contains copyrighted material the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We are making such material available in our efforts to advance understanding of environmental, political, human rights, economic, democracy, scientific, and social justice issues, etc. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, the material on this site is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes. For more information, go to: http://www.law.cornell.edu/uscode/17/107.shtml.
If you wish to use copyrighted material from this site for purpose of your own that go beyond 'fair use', you must obtain permission from the copyright owner.

Creative Commons License
The IDCS英会話 website by 池谷大星英語編集事務所 is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright Ⓒ 2014 IDCS英会話
神奈川県小田原市栢山
All Rights Reserved.

No comments:

Post a Comment